作者 / 圈圈丸
昨晚,迪士尼发布了动画真人改编电影《花木兰》的首支全球预告,立刻引起了全世界的热烈关注。仅仅12个小时,真人版《花木兰》在YouTube上的播放量就超过了1400万次,热度完全不输给任何超英电影(《复仇者联盟4》12小时1700万次)。

▲迅速引爆油管
中国观众也同样十分关注这部电影,预告片发出后和《花木兰》相关的多个话题都陆续登上微博热搜。在中国内地的预告片播放量甚至是《复联4》的两倍!

大家如此热心也无可厚非,和迪士尼的其它电影不同,《花木兰》本身包含许多「中国元素」。首先,《花木兰》的故事原型来自于中国古代的民间传说;其次,真人改编《花木兰》邀请到了包括刘亦菲、甄子丹、李连杰、巩俐在内等大量中国知名演员。且不说饰演主角花木兰的刘亦菲,其神仙颜值就已经吸引到的大量颜粉。再加上如此多中国的影帝、影后出演,在中国引起热烈反响也就成为一个必然的结果。

▲昨晚许多直男的朋友圈都是“我菲好美”
但是在这热烈反响的背后,也出现了大量质疑。以众多大V为代表的“考据党”,纷纷指责真人版《花木兰》的不严谨。许多人针对预告片里的福建土楼、贴花黄的妆容,甚至是全英文的对白大加指责,认为迪士尼这一次的电影拍得十分不“中国”,也纷纷感叹“华夏文明五千年不是老美可以理解的”。

▲大V带节奏,网友跟风
但拍SIR认为,我们的网友似乎从一开始就搞错了吐槽的方向。这部《花木兰》电影不是根据中国历史改编的电影,也不是根据《木兰辞》改编的电影,更不是一个宣传中国文化的作品,它是一部动画真人改编电影。而从迪士尼过往的动画真人改编电影经验来说,中国市场并不是这个题材的福地,接下来我们就从多方面解读一下,真人版《花木兰》为什么会这么不“中国”。
迪士尼需要的是「中国背景」
而不是「中国历史」
这次的预告片里让网友发现最不符合历史的地方,就是一个北朝发生的故事里看到了福建土楼,这对于一个历史片来说是一个极大的bug。

网友们指责的点并没有错误,但我们也强调了,这些问题是针对历史片而言才存在的,但《花木兰》它不是历史片,是一个动画真人改编的故事片,而它的原作动画也不是历史题材。同样地,包括像「太极拳」、「南方人打北方胡兵」这样类似的疑惑也都无从指摘。
《花木兰》从一开始就不是一个历史片而是一个故事片,就连原作动画的故事都是迪士尼自己原创的。它只不过是将故事的舞台放在了古代中国,对于迪士尼来说符不符合中国历史根本不重要也不需要,重要的是故事有一个「中国背景」作为一个电影元素吸引观众就可以了。

▲一看就是发生在中国的故事,这才是重点
而迪士尼想吸引的观众,肯定不止来自中国,它要面对全世界的影迷。而相当多世界其他各地的观众对于这个故事到底发生在中国具体的哪个地方、哪个朝代、建筑物是不是合理等问题,根本就不在意,这些问题也不会影响他们对这部电影的评价。他们需要的是一个很有「中国风」的元素,只要能一眼看出电影故事发生在古代中国就行。所以别说福建土楼了,就算是云南古镇,甚至北京四合院,都可以用来拍迪士尼的《花木兰》,因为建筑对这部电影来说根本不是重点。

▲一看就是中国的建筑,具体是哪里不重要
中国网友针对这些历史问题产生“一厢情愿”的指责,就如同一个单恋的人一厢情愿的“抱怨对方为什么不爱我”一样,是一个本身就不存在的问题。这些人把自己抬到一个「捍卫中国历史」的高高在上的姿态,指责迪士尼不懂中国历史,但问题是迪士尼在制作《花木兰》的时候并不想也并不需要懂中国历史啊,它只是在翻拍自己的动画片而已。
同样的情况也出现在了《阿拉丁》里面,它的故事发生在阿拉伯的城市阿格拉巴,而「阿格拉巴」是完全虚构的一个地方。但这不是重点,重点是观众知道它的故事发生在古代中东就够了。我们的观众一定要把「故事背景设定」和「故事基于真实历史改编」两件事区分开来,打错枪的指责并且以为自己懂很多历史的喷子行为其实非常的幼稚。
所以同样地,关于预告里刘亦菲的浓妆问题也就无需再赘述,都是一样的打错枪式的指责。


▲ 网友吐槽妆容太丑
迪士尼在这里不需要符合中国历史的妆容,它也不想通过这部电影科普中国古代的妆容是怎么样的,它只是需要把木兰女妆和男装的姿态在视觉上表达出强烈的对比。再强调一遍,迪士尼在拍的是故事片电影,不是历史片。
评价电影不能双标
另一个让许多观众感到不适的点,就是看到中国古人说英语很别扭。

▲看点赞数,不能接受英文的人特别多
难道我们的网友一直以来都是如此双标的吗?同样是取材自中国历史,而且还更偏向纪实的《末代皇帝》里所有人也都是说英文,但我们的网友依然给出了片子很高评价,也没有去诟病看着古怪和违和,怎么到了迪士尼的《花木兰》这里,态度区别就如此之大?

考据党们怎么不去指责《末代皇帝》违和?
且不说迪士尼是一个美国的公司,英语也确实是现在全世界普及度最高的语言,而这部面对全世界观众的《花木兰》选择使用英语是十分合理的。况且语言只是一个表达的工具,不管是英语还是中文,只要能表达出意思,本质上并没有不同。我们的网友会觉得奇怪、违和,无非是内心偏激的民族主义让自己变得狭隘。不能接受中国人在好莱坞电影里说英文,却对老外在中国说中文喜闻乐见,这种行为也十分的双标。
电影是一个具有普世价值观的媒介,迪士尼作为一个美国公司会选择拍摄中国元素的《花木兰》、中东题材的《阿拉丁》,这本就是十分符合普世价值的创作行为。然而我们中国的网友不仅没和作品达到同样的思想高度,却还要指责作品违和。大家包容性这么差,还谈什么上千年的历史积淀?

▲类似这种话,说出来真的很狭隘
另一方面迪士尼的真人版《花木兰》这还只是出了一个预告片,就已经有许多影迷按耐不住纷纷差评不看好,这样妄下结论的行为也十分双标。在2009年的时候我们自己拍摄的《花木兰》,电影上映之前的舆论并没有这么大的戾气,而是到了上映以后因为看到「饮血救人」这种太雷人的桥段才开始指责和批评。

▲2009年的《花木兰》经典雷人桥段,没水了,喝点血吧……网友说得好,尿都更合理点
这部我们自己拍的《花木兰》现在来看显然也不达标,不少影迷最终除了张靓颖演唱的主题曲很好听之外没有找到更多优点,但这一切也都是电影上映后的正常评价流程。如今迪士尼的《花木兰》刚出个预告片就因为各种不符合「中国」的问题遭到口诛笔伐,也是实在双标的不行。
动画真人改编电影方面,
迪士尼不会优先考虑中国市场
我们曾经统计过,迪士尼的动画真人改编电影在全球火热,但是在中国的票房一直都没有特别好。

▲迪士尼动画真人改编电影中国与全球票房对比,中国总占比仅7.9%
造成这个局面的原因,简单总结就是中国观众不吃迪士尼的“情怀牌”。迪士尼的这些动画原作,老一点《白雪公主》的可以追溯到1937年,就连新一点的《花木兰》也已经是1998年的老动画了。在中国看这些作品长大的人群不存在一个很大的基数,因此在中国市场想要通过这批人群的「情怀」在电影票上赚大钱是十分困难的。
迪士尼在中国最赚钱的反倒是如「漫威宇宙」这种近10年才开始火起来的“新作”,中国观众虽然不吃迪士尼的“情怀牌”,但是热门大片都是不会错过的。所以在漫威宇宙里反倒可以看到越来越多的中国元素,而到了动画真人改编,即使是《花木兰》,也不会特别追求去符合中国观众的审美,因为从一开始它的首要贩卖对象就不是中国影迷。
和中国影迷不同,欧美的影迷不仅有非常长的观看迪士尼动画的历史,还个个都是看着迪士尼动画长大的,他们对于迪士尼的情怀与中国影迷完全不同,反应程度会高涨许多。所以哪怕是《花木兰》这种故事,迪士尼也不会把「服务中国观众」放在一个很前面的“位置”上,服务更有情怀的欧美观众才是首位。在全球吸金的迪士尼不是傻瓜,它很清楚自己每部电影的“主战场”在哪儿。

▲不用玻璃心,这部电影主要就是拍给欧美人看的
而和中国观众个个变身“历史考据党”不同,欧美观众在看完《花木兰》预告片后都是在探讨内容,比如“为什么真人版没有木须龙”。这问题要是换成中国的历史考据党就完全无所谓,因为龙本来就是不存在的。我真心建议这些人好好研究历史,不要来看带有「创作性质」的电影。

▲外国网友呼吁木须龙回归
以上总结下来,从电影角度出发,真人版《花木兰》只能去和原作动画对比,所以我们并不能去诟病它是否符合历史,甚至去吐槽它「不中不西」。因为这部作品服务的是《花木兰》动画原作的粉丝,迪士尼动画的老粉丝,是一个情怀向作品。

再加上迪士尼的真人改编电影在中国一直没有特别好的票房成绩。所以对于迪士尼来说,不管是受众群体,还是市场角度,都没有要刻意照顾中国观众的理由,中国元素只是一个背景,重点的还是电影内容本身。也希望我们的网友以后能将故事片电影和历史区分对待,不要如此狭隘的指责,这些发言让自己和迪士尼粉丝都不开心,也都没有任何收获。
本文首发于微信公众号:一起拍电影。文章内容属作者个人观点,不代表和讯网立场。投资者据此操作,风险请自担。
【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与和讯网无关。和讯网站对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。
最新评论